I’m reading Plato’s Phaedrus. It’s actually an enjoyable read, even though a few of the sentences could make a person’s eyes go crossed. It’s a dialogue, and Plato has a pleasant writing voice, so it’s just a nice read. I have the Loeb edition, which has the ancient Greek on one side and the English on the other. I find the Loebs, both the Latin and Greek, to be the best translations out there. They are a bit more expensive than others, but well worth it. I’ve noticed other translations taking a lot of liberties with our philosophers’ words. If Cicero is addressing Brutus in a work, then he is addressing Brutus. I really see no need to edit that out.
Making some headway on the novel. This morning I had forgotten something very very important about it, something that I had not written down. I had to go back and read over ALL my notes to remember it, but remember it I did, so emergency averted. I’m very tired now… So I think I am going to cut this post short and get to bed so I can actually do some work tomorrow!